Tình cũ không rủ cũng tới
Direct English translation
An old love comes even without an invitation.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảm hoặc mối quan hệ cũ rất dễ sống lại, gặp lại hoàn cảnh quen thuộc thì không cần ai khơi gợi cũng tự nhiên quay về. Thường dùng khi nói về chuyện yêu đương hoặc sự gắn bó đã từng sâu đậm.
English explanation
Old feelings or past relationships can easily return; when familiar circumstances arise, they come back even without encouragement. It is often used about romance or a bond that was once deep.